Триумф Вакха и Ариадны Лоренцо Медичи Великолепного 558 дней назад Цитата('3045747','3045747','5','84307')">Сообщить о спамеДавно хотелось собрать в одном месте все исполнения и варианты сабжа (в оригинале Trionfo di Bacco e Arianna), самой известной песенки на самые известные стихи Лоренцо деи Медичи.
На самом деле, вариантами можно назвать только реконструкции карнавальной песни, которую пели во времена Великолепного и на основе дошедших нот (скорее, указаний).
Их две как минимум:
- в исполнении ансамбля Dolce Memoire
- в исполнении ансамбля L'Homme Arme (неудобный формат, не загружаю). Мне нравится больше первого, атмосфера карнавальности как-то больше соблюдается. На мой взгляд.
Далее идут современные извращения трансформации. От песни остаются стихи Лоренцо, ну а музыка - кому как присочинится.
Имеем:
- песню к саундтреку комедии "Архидьявол". Время создания фильма - шестидесятые, музыка соответствующая (только очень глупая). Фильм (типа) о том, как женились дочь Лоренцо Маддалена и сын папы Иннокентия Чибо, как бишь там его. Кроме факта упомянутого брака, сценарий - бред.
Вариант Анджело Брандуарди, наоборот, очень душевный и серьезный. Я бы сказал в духе оригинала, когда б мне не казалось, что оригинал все-таки настаивал на жизнеутверждении (принимая во внимание характер эпохи и автора), а Брандуарди напирает на меланхолию. Светлую, но все же горьковатую. Хотя вполне можно себе представить, что в последние свои годы Лоренцо мог чувствовать именно так. В общем, очень прочувствованная версия от человека, записавшего целых шесть альбомов осовременной ренессансной музыки.
И, наконец, версия группы Camerata Mediolanense. Полное переосмысление, но довольно интересное. Маршевый ритм, гимновое звучание - апокалиптический гимн торжествующему гедонизму, так сказать:) Самое современное прочтение. Неоднозначность оригинала теряется - там все-таки "не мешайте тому, кто хочет счастья сегодня, ведь все мы смертны", а у "Камераты" - "мы смертны, и поэтому хватай счастье за хвост сегодня". Сразу ясно, что автор жил в эпоху, когда гедонизм не был обшепризнанной идеологией, в отличие от нашего времени. Но версия интересная.
В общем, непритязательная карнавальная вещичка Маньифико оказалась живучей, если не сказать вечной.
Четыре варианта Il Trionfo (он же Quant'e bella giovinezza), выделенных в тексте жирным шрифтом, смотреть в файлохранилище.
Комментарии: 0 Просмотров: 76
|