Это - мой дневник. Вы можете оставлять комментарии к записям.
Общеизвестно, что Лоренцо был некрасив, если не сказать уродлив. Гвиччардини в своей истории писал, что в отношении внешности природа обошлась с ним как мачеха, в то время как в отношении интеллекта - наоборот. Макиавелли в письме приятелю повествовал, как к нему приставала страшная проститутка - далее следует описание ужасного облика, включающее и "нос как у Лоренцо Медичи".
Тем не менее, сохранившиеся изображения Лоренцо, в том числе и прижизненные, не оставляют тягостного впечатления, хотя пресловутый (сломанный?) нос вниманием не обойден, и у каждого художника выглядит по-своему.
Постхумных портретов Лоренцо Медичи гораздо больше, чем прижизненных, что логично: Великолепный, будучи эстетом, сам их не заказывал - разве только в случае государственной необходимости, ну и художники их не писали по той же эстетической причине. Зато потомки нуждались в изображении великого предка.
Прижизненные: и и
Поллайоло, вотивная статуя Лоренцо, заказанная в честь счастливого избавления от заговорщиков, 1471
Бертольдо ди Джованни, медаль в честь того же события
300px-Bertoldo_di_giovanni,_medaglia_della_congiura_dei_pazzi_(seconda_metà_del_XV_secolo).jpg
и еще одна копия того же изображения
Гирландайо, деталь фрески
Лоренцо отдельно, оттуда же
Продолжение следует :)
Комментарии: 0 Просмотров: 101 Группа: Общие
Давно хотелось собрать в одном месте все исполнения и варианты сабжа (в оригинале Trionfo di Bacco e Arianna), самой известной песенки на самые известные стихи Лоренцо деи Медичи.
На самом деле, вариантами можно назвать только реконструкции карнавальной песни, которую пели во времена Великолепного и на основе дошедших нот (скорее, указаний).
Их две как минимум:
- в исполнении ансамбля Dolce Memoire
- в исполнении ансамбля L'Homme Arme (неудобный формат, не загружаю). Мне нравится больше первого, атмосфера карнавальности как-то больше соблюдается. На мой взгляд.
Далее идут современные извращения трансформации. От песни остаются стихи Лоренцо, ну а музыка - кому как присочинится.
Имеем:
- песню к саундтреку комедии "Архидьявол". Время создания фильма - шестидесятые, музыка соответствующая (только очень глупая). Фильм (типа) о том, как женились дочь Лоренцо Маддалена и сын папы Иннокентия Чибо, как бишь там его. Кроме факта упомянутого брака, сценарий - бред.
Вариант Анджело Брандуарди, наоборот, очень душевный и серьезный. Я бы сказал в духе оригинала, когда б мне не казалось, что оригинал все-таки настаивал на жизнеутверждении (принимая во внимание характер эпохи и автора), а Брандуарди напирает на меланхолию. Светлую, но все же горьковатую. Хотя вполне можно себе представить, что в последние свои годы Лоренцо мог чувствовать именно так. В общем, очень прочувствованная версия от человека, записавшего целых шесть альбомов осовременной ренессансной музыки.
И, наконец, версия группы Camerata Mediolanense. Полное переосмысление, но довольно интересное. Маршевый ритм, гимновое звучание - апокалиптический гимн торжествующему гедонизму, так сказать:) Самое современное прочтение. Неоднозначность оригинала теряется - там все-таки "не мешайте тому, кто хочет счастья сегодня, ведь все мы смертны", а у "Камераты" - "мы смертны, и поэтому хватай счастье за хвост сегодня". Сразу ясно, что автор жил в эпоху, когда гедонизм не был обшепризнанной идеологией, в отличие от нашего времени. Но версия интересная.
В общем, непритязательная карнавальная вещичка Маньифико оказалась живучей, если не сказать вечной.
Четыре варианта Il Trionfo (он же Quant'e bella giovinezza), выделенных в тексте жирным шрифтом, смотреть в файлохранилище.
Комментарии: 0 Просмотров: 76 Группа: Общие
Давно у меня чесались руки, но раз уж словесный понос случился сегодня, пусть будет сегодня. Никак не пойму, чем руководствовались составители молодогвардейской серии ЖЗЛ, когда выбрали именно эту биографию Лоренцо Великолепного именно этого французского автора. Наверное, объем им приглянулся, это ведь не то что кирпич сэра Уильяма Роско (18 век), или классический труд конца девятнадцатого века пера Альфреда Роймонта. А уж сколько всего было понаписано в веке двадцатом! В прошлом году вышлпа бойкая книжка американского журналюги - и ведь тоже о пятиста страницах. Но эту книжку, может, и к счастью, составители увидеть не смогли. ЖЗЛ-овская биография Лоренцо вышла в 2007.
Но бог с ним с объемом. То, что раздражает прежде всего - это явно недостаточная работа автора с источниками, в том числе и исследованиями, и местами откровенные ляпы. И никакой saving grace в виде хорошего стиля (стиль никакой), создания атмосферы и т.п. То есть для научной книжка слишком безграмотная, а для беллетристики слишком сухая.
Конкретно по ляпам и недостоверным сведениям, доступным простому лоренцофилу вроде меня.
стр. 69 "Были у него некоторые телесные недостатки: писклявый голос, плохое зрение, полное отсутствие обоняния". Нигде в источниках не упоминается писклявый голос. Гвиччардини пишет, что Лоренцо говорил в нос, вследствие чего его голос нельзя было назвать приятным. Учитывая известную аномалию с носом Лоренцо, это вполне правдоподобно. В общем, гундосил он, а не пищал. Но в крайнем случае можно списать на прелести перевода.
История с Вольтеррой стр. 97-100
Нет ни одного доказательства, что компания, мошеннически выманившая у Вольтерры концессию на разработку квасцов, состояла из друзей и подставных лиц Лоренцо де Медичи, а Клулас пишет об этом как о факте.
"он (Л.) выразил сожаление о чрезмерной жестокости, которой он, по его словам, не желал. Несомненно, он лицемерил. Монтефельтро получил приказ преподать пример жестокого наказания, как прежде было в Прато".
В Прато, как пишет сам же Клулас, были казнены только зачинщики смуты, а потом поступил приказ уничтожить протоколы расследования, чтобы можно было отказаться от преследования прочих, не так сильно замешанных, и дать им шанс на примирение. Это совсем не похоже на приказ на разграбление - Вольтерра же была разграблена наемниками Монтефельтро, который то ли не сумел, а скорее всего не захотел их остановить. Вольтерру потом пришлось даже освободить от налогов - вряд ли практичный Лоренцо действительно желал такой нецелесообразности, как подрыв экономики города. Скорее всего Лоренцо, в свои двадцать два неполных года еще не имевший опыта взаимодействия с кондотьерами и их солдатами, просто не учел возможности столь своеобразного выполнения приказа. Да и Монтефельтро он ничего сделать не мог - тот был вдвое его старше и в десять раз знаменитее, феодал и признанный военачальник.
"Отныне он (Л.) играл на рынке квасцов такую же роль, как папа и неаполитанский король".
По сравнению с папскими и даже с неаполитанскими запасами квасцов, размеры вольтерранской шахты были просто смешными. Более того, вскоре после описанных событий она была полностью заброшена.
стр 129
"...нигде, в том числе в саду Сан-Марко, не устраивал никаких школ для молодых художников".
Мнение ревизионистов середины двадцатого века, которые в похвальных усилиях отделить миф от человека заходили в своих отрицаниях слишком далеко. Некоторые даже отрицали само наличие упомянутого Вазари сада.И хотя формальной школы действительно не было, как не был формальной академией кружок неоплатоников, собиравшийся под эгидой Медичи, тем не менее молодые художники приглашались в этот сад (скажем, Лоренцо настойчиво советовал местным мастерам отпускать туда своих талантливых учеников поработать, а его советы, как известно, лишний раз не игнорировались). Скульптор Бертольдо приглядывал за их работой, Лоренцо давал заказы по мелочам (вроде карнавальных декораций), а самого талантливого из них сами-знаете-кого взял к себе в дом. Чтоб только ребенок имел возможность заниматься скульптурой, а то и отец на него ругался, и Гирландайо не давал с камнем возиться. В общем, такая прото-школа, больше напоминающая семейную лавочку Медичи.
Сюда же подпись к фотографии "Микеланджело Буонарротти. Проект гробницы Лоренцо и его сына Джулиано".
Нет. Лоренцо, герцога Урбинского (внука Лоренцо Великолепного) и Джулиано, сына.
стр. 181 "Но вдова Джироламо Риарио Катарина Сфорца овладела цитаделью над городом, одолела заговорщиков и провозгласила наследником своего сына Оттавиано. Лоренцо по достоинству оценил этот смелый поступок. Он решил не сокрушать вдову Риарио, а отправился к ней и предложил ей руку Джованни ди Пьерфранческо Медичи, только что потерявшего юную невесту Луизу".
Это уже совсем ни в какие ворота. Катарина Сфорца познакомилась со своим будущим третьим мужем Джованни де Медичи в 1496 году, то есть четыре года спустя после смерти Лоренцо, когда Флорентийская республика послала его своим эмиссаром в Имолу. В описанное же время она как раз закрутила со своим вторым мужем, сыном коменданта той самой крепости.
стр. 230
"Его благочестивые размышления на Страстной неделе 1491 года породили несколько гимнов (лауд). Чтобы народ начал их петь, лауды положили на ту же мелодию, что и карнавальные песни".
Обычная практика, отнюдь не введенная специально для лауд Лоренцо. Таким образом демонстрировалась внутренняя связь карнавала и поста, которые были двумя сторонами одной медали.
Там же. "Так, "Похвала Богородице" пелась на мотив разбитной песни огородниц".
Нет. "Похвала", что видно уже по ее первой строке "Quand'e grande la belezza" пелась на мотив "Триумфа Вакха и Ариадны", то самой "Quand'e bella giovinezza".
А ведь наверняка еще много лажи в том же духе есть, просто я не стал перечитывать несчастную книжку.
Комментарии: 0 Просмотров: 100 Группа: Общие Метки: и. клулас, il magnifico, историки-обманщики
При раскопках Интернета на тему Лоренцо нашего Медичи нашел кое-что любопытное. Либретто рок-оперы "Монах, блудница и монарх" по мотивам пьесы (единственной, кстати сказать) Томаса Манна "Фьоренца". О самой пьесе слышал, но, к сожалению, пока в Сети не видел. Хотя трактовка образа Лоренцо все равно будет сильно расходиться с моей, это уже понятно. А либретто симпатичное, жаль, только первый акт транскрибирован. Может быть как-нибудь и сам сей мюзикл надыбаем.
Моя пожарная копия АКТ 1
Комментарии: 0 Просмотров: 676 Группа: Общие
Судя по тому, что мне особенно неловко наблюдать за тем, как люди выставляют себя идиотами, сие есть и мой собственный глубочайший страх. Причем самый идиотический, на мой взгляд, для этого способ - представлять на всенародное обозрение какую-нибудь свою инфантильную (психологически компенсаторную и т.д.) мечту.
Например, недавно наткнулся на книгу некоего психиатора (то есть аналитега, Штаты все-таки) о том, каким психорасстройством, как ему постфактно и постхумно кажется, страдали Дженис Джоплин и Джим Моррисон. Все бы ничего, borderline так borderline (хотя по-моему не стоит плодить новые сущности, все перечисленные признаки вполне соответствуют и классическим описаниям шизофрении, например, у Лэнга. "Овеществление" личности, эмоциональный голод расщепленного сознания. Но ведь новые болезни - новые лекарства, да). Так вот. С той байдой я ознакомился. А прочитать, как бы аффтар лечил Моррисона, не смог. Входит,типа,Моррисон в его кабинет, ведет себя так и так. Стало мучительно стыдно за аффтара. Фанфик, чистейшей воды фанфик. Только если бы девочка или даже тетенька представляла себе, как она с Джимом трахается, то наш аналитег представляет, как он решает Джимовы психологические проблемы. Которые он сам - а ведь такой умный и талантливый! - решить не смог и самоубился стилем жизни. А пока был жив, над психиаторами только стебался. Но тут перед нами, стал быть, должна возникнуть героическая фигура нашего аналитега, так ненавязчиво самоутверждающегося засчет собственного, скорее всего, подросткового кумира.
Как-то мне эротические фантазии даже более приличными кажутся. То есть, более естественными. Либидо там, анимус, подсознательный генетический отбор. Тут же даже слов красивых не придумать.
Вспоминается тот единственный раз, когда настоящий Моррисон посетил аналитика. Все, что он потом сказал: "У этого парня свои нехилые психологические проблемы". И, как замечает биограф, оказался прав: через 4 года аналитик покончил с собой.
Комментарии: 0 Просмотров: 80 Группа: Общие Метки: дрочу вслух, моррисон
Ранняя осень на родине.
Юджин Ли-Гамильтон, англичанин 19 века, таким сонетом представлял себе последнюю осень Лоренцо де Медичи, Великолепного эстета века 15:
Слетают листья в блеске золотом На землю, что вздыхая и стеная, Разбредилась, как некогда Даная Разбредилась под золотым дождём. В горах туман во всякий вполз излом, Спустился в лес, деревья пеленая. Костлявые ладони разминая, Ноябрь садится перед очагом. Холодный воздух светел и прозрачен. Корреджио, напротив, хмур и мрачен. Грущу я, глядя в мутное окно, Что осень жизни рано наступила. Под башнями Флоренции давно Зимой мне предугадана могила.
перевод Максима Калинина
Комментарии: 0 Просмотров: 79 Группа: Общие Метки: il magnifico
С чем себя и поздравляю!
Комментарии: 0 Просмотров: 60 Группа: Общие